dc.contributor.author | Alexanderson, Bengt | |
dc.date.accessioned | 2010-05-21T14:39:47Z | |
dc.date.available | 2010-05-21T14:39:47Z | |
dc.date.issued | 2010-05-21T14:39:47Z | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2077/22388 | |
dc.description.abstract | The first part is a close reading of those works of Hilary of Poitiers which can be read in
modern editions, the purpose being to find out what he really meant to say in passages which
are difficult to understand or where the manuscript tradition is uncertain. Many emendations
are proposed. Every passage is a special problem and there is no general conclusion.
The second part, the supplement, tries to find out which tradition Hilary follows when
quoting the text of the Epistle to the Philippians. The starting point is the text of De Trinitate,
but the other works of Hilary have been taken into account, all being compared to what we
know about the Vetus Latina. The conclusion is that Hilary follows different traditions. It is
not impossible that he sometimes has consulted the Greek text or follows a Latin tradition
which is otherwise unknown to us. | |
dc.format.extent | 88 p. | en |
dc.language.iso | fra | en |
dc.subject | Hilaire de Poitiers | en |
dc.subject | Hilarius Pictaviensis | |
dc.subject | Hilary of Poitiers | |
dc.subject | textual criticism | |
dc.subject | quotations from the Bible | |
dc.subject | Epistle to the Philippians | |
dc.title | Les textes de s. Hilaire de Poitiers : Remarques et interprétations avec un supplément sur les citations de l'Épître aux Philippiens | en |
dc.type | Text | en |
dc.type.svep | book | en |