dc.description.abstract | In the formation of globally operating European or international business corporations,
an increasing number of Swedish companies have been sold to owners abroad in recent
years. This often implies that their head office is located abroad and their corporate
language has been changed from Swedish to English. The sociolinguistic effects of the
language shift and the communicative situation at work when English is used as a linguafranca
in the workplace have, however, been relatively little explored.
The overall aim of this study is to investigate how engineers having Swedish as their
mother tongue use English at work. Focusing on written English, specific research
questions concern what engineers typically write in English at work, what proficiency
level is required for writing tasks in English, what strategies are used to perform writing
tasks in English, and whether there are differences between male and female engineers as
regards writing tasks in English. A further question dealt with in this study is to what
extent courses in English for Specific Purposes (ESP) in engineering programs may
prepare engineers better for writing in English at work.
The investigation, carried out in ten large companies and one smaller, representing
various business sectors, comprises a survey with 89 respondents, ten interviews
performed in five of the companies, and an analysis of different types of documents
typically produced in the workplaces and written in English. Two categories of
documents, reports and minutes of meetings, have been more thoroughly examined and
described by means of a proposed model of document analysis.
The results show that more than half of the respondents write English on a daily basis
at work. The most frequently written types of text are e-letters and reports. E-letters were
indicated to be the text type that requires the lowest level of English proficiency, whereas
instructions and reports were considered to require a very high level of proficiency. The
most frequently used strategies mentioned to perform writing tasks in English were to
rely on one’s own ability, collaborate with a colleague, and consult existing similar
documents. Concerning writing tasks in English in relation to gender, the unanimous
opinion was that writing tasks were linked to a person’s work position rather than gender.
Although containing a relatively large number of grammatical errors, especially
involving verbs, the documents analysed in the present study seem to be
communicatively effective, most likely due to authors’ domain knowledge and ability to
apply discourse conventions such as expected thematic structures.
Considering the diversity and variation observed in the nature of writing tasks and
documents, it could be argued that authentic texts and data from target workplaces
instead of classroom models should be used in teaching to prepare students for the
diversity awaiting them in their future professional writing in English. | sv |