Du sparar till din pension. Språket i det nya svenska pensionssystemet
Abstract
Sveriges pensionssystem har förändrats kraftigt sedan införandet av det som kallas den allmänna pensionen år 2000. Vid sidan av pensions-systemets traditionella fördelningssystem finns nu också ett fonderat system där svenskarna har möjlighet att själva placera sina pensionsmedel i olika typer av fonder. Vid införandet av det nya pensionssystemet skapades även en ny statlig myndighet – Premiepensionsmyndigheten (PPM). Denna myndighet administrerar medborgarnas placeringar i fonder. PPM hanterar cirka 600 fonder från ett åttiotal företag. De svenskar som omfattas av det nya pensionssystemet avsätter 2,5 procent av den beskattningsbara inkomsten till premiepensionen. I PPM:s informationsmaterial framgår det att med rätt placering kan dessa procent uppgå till en tredjedel av den slutgiltiga pensionen. Denna uppsats handlar om de texter från PPM som riktas till alla svenskar som omfattas av pensionssystemet. En utgångspunkt för uppsatsen är att finansprodukter domesticeras. Att ha tillgång till och kunna välja mellan olika finansprodukter har vardagliggjorts de senaste åren och kan jämföras med tidigare traditionellt sparande på t ex bankbok. Möjligheten att själv ta ansvar för sin pension är en del av detta. Under det nya pensionssystemets första år (2000-2003) har PPM producerat en mängd texter. Prognoser liknande den ovan blandas med information och råd i PPM:s texter. I den här uppsatsen undersöker jag språkanvändningen i det nya pensionssystemet genom att analysera sändar- och mottagarroller i de texter som riktas till den enskilde spararen. Förutom traditionell textanalys har jag också anlagt ett diskursanalytiskt perspektiv och i uppsatsen diskuterar jag metodanvändning men gör också en analys av valda delar av PPM:s texter.