dc.contributor.author | Lindgren, Madelene | |
dc.date.accessioned | 2013-06-25T13:34:50Z | |
dc.date.available | 2013-06-25T13:34:50Z | |
dc.date.issued | 2013-06-25 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2077/33156 | |
dc.description.abstract | I denna uppsats jämförs tretton av H.C. Andersens sagor med deras översättningar till svenska och engelska. Det som undersöks är hur icke-verbal kommunikation, framför allt paralingvistisk kommunikation, har översatts, och vilka konsekvenser översättarnas val får. | sv |
dc.language.iso | swe | sv |
dc.relation.ispartofseries | SPL masteruppsats ÖP danska | sv |
dc.relation.ispartofseries | SPL 2013-006 | sv |
dc.subject | översättning | sv |
dc.subject | H.C. Andersen | sv |
dc.subject | icke-verbal kommunikation | sv |
dc.subject | paralingvistisk kommunikation | sv |
dc.title | "Hvad beholder jeg da tilbage?" Översättning av icke-verbal kommunikation till svenska och engelska i tretton av H.C. Andersens sagor | sv |
dc.type | Text | |
dc.setspec.uppsok | HumanitiesTheology | |
dc.type.uppsok | H2 | |
dc.contributor.department | University of Gothenburg/Department of Languages and Literatures | eng |
dc.contributor.department | Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer | swe |
dc.type.degree | Student essay | |