• English
    • svenska
  • English 
    • English
    • svenska
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Literature, History of Ideas, and Religion / Institutionen för litteratur, idéhistoria och religion
  • Kandidatuppsater / Institutionen för litteratur, idéhistoria och religion
  • View Item
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Literature, History of Ideas, and Religion / Institutionen för litteratur, idéhistoria och religion
  • Kandidatuppsater / Institutionen för litteratur, idéhistoria och religion
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Jesus och tetragrammaton i Johannesevangeliet. Jesu användning av gudsnamnet i modern bibelöversättning

Jesus and the Tetragrammaton in John’s Gospel. Jesus Referencing God’s Name in Modern Bible Translation

Abstract
The tetragrammaton – God’s name, YHWH – appears in Old Testament (OT) texts Exodus 3:14 and Deutero-Isaiah. In LXX the phrase is written as ἐγώ εἰμι, literally ‘I am’. John, more than any other gospel writer, places these words in the mouth of Jesus, and this essay focuses on dismantling these verses with the help of grammatical criticism, in search of answering whether the phrase is intended as a reference to the OT tetragrammaton or simply a way of presenting oneself. Building on this analysis, the essay continually studies how this phenomenon is translated in modern Bible translations built on exegetical methods such as textual criticism, which will be examined through a comparative analysis between five translations in English and Swedish. The study leads me to conclude that the seven Johannine ‘I am’-metaphors should not be considered direct tetragrammaton references while the majority of the absolute ἐγώ εἰμι statements should. The comparison between Bible translations shows that the translators chose different approaches to display the references, such as capital letters or commentary notes, while some translations contained few to no signs of the tetragrammaton in these verses.
Degree
Student essay
URI
https://hdl.handle.net/2077/72075
Collections
  • Kandidatuppsater / Institutionen för litteratur, idéhistoria och religion
View/Open
Thesis (463.1Kb)
Date
2022-06-17
Author
Karinsdotter Yngvesson, Vilhelm
Keywords
tetragrammaton
ἐγώ εἰμι
egō eimi
Johannes
evangelium
Jesus
intertextualitet
Bibel
översättning
referens
namn
Language
swe
Metadata
Show full item record

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV