Översättning i och med tvåspråkiga ordböcker

dc.contributor.authorGellerstam, Martin
dc.contributor.organizationUniversity of Gothenburg/Department of Swedishsv
dc.contributor.organizationGöteborgs universitet/Institutionen för svenska språketsv
dc.date.accessioned2010-11-30T10:13:09Z
dc.date.available2010-11-30T10:13:09Z
dc.date.issued2004
dc.description.abstractTranslations in bilingual dictionaries differ in many respects from “normal” translations of texts. Lexicographers are faced with the almost impossible task of presenting equivalents of headwords and translations of phrases and sentences without stating the exact context of the lexical item. These problems are discussed with reference to some theoretical studies and two practical examples from bilingual dictionaries.sv
dc.format.extent8 sidorsv
dc.identifier.citationLexicoNordica 11 - 2004sv
dc.identifier.issn0805-2735
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2077/24002
dc.language.isoswesv
dc.publisherNordisk forening for leksikografi i samarbeit med Nordisk språksekretariatsv
dc.relation.ispartofseriesLexicoNordicasv
dc.relation.ispartofseries11sv
dc.titleÖversättning i och med tvåspråkiga ordböckersv
dc.typeTextsv
dc.type.sveparticle, peer reviewed scientificsv

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
gupea_2077_24002_1.pdf
Size:
36.5 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Article

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
4.68 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: