Ai ia - Om en texts egentliga härrörelse eller översättarens nya värld
No Thumbnail Available
Date
2021
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
In this essay the question about the actual origin of a text is explored – is it the world
of the place or the world of the language? The texts discussed here are written by a
bilingual writer, Elena Bochorishvili, in Russian, about another place than Russia;
specifically, Georgia. This thesis also examines about how bilingualism can affect a
text and how this further impacts a translator’s work. In addition, hidden codes within
the texts are searched for. It closes with a discussion on the transfer of lesser-known
cultures. The essay also describes some of the author’s personal experiences of
moving to a, for her, unknown world – Georgia, at the same time as the work with
these texts already had started.
Description
Keywords
Konstnärligt magisterprogram i litterär översättning, översättning, ryska, svenska, georgiska, kulturförmedling, språkblandning, Jelena Botjorisjvili