Ai ia - Om en texts egentliga härrörelse eller översättarens nya värld

No Thumbnail Available

Date

2021

Authors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

In this essay the question about the actual origin of a text is explored – is it the world of the place or the world of the language? The texts discussed here are written by a bilingual writer, Elena Bochorishvili, in Russian, about another place than Russia; specifically, Georgia. This thesis also examines about how bilingualism can affect a text and how this further impacts a translator’s work. In addition, hidden codes within the texts are searched for. It closes with a discussion on the transfer of lesser-known cultures. The essay also describes some of the author’s personal experiences of moving to a, for her, unknown world – Georgia, at the same time as the work with these texts already had started.

Description

Keywords

Konstnärligt magisterprogram i litterär översättning, översättning, ryska, svenska, georgiska, kulturförmedling, språkblandning, Jelena Botjorisjvili

Citation