dc.contributor.author | Ekstedt, Petra | |
dc.date.accessioned | 2009-01-05T11:58:22Z | |
dc.date.available | 2009-01-05T11:58:22Z | |
dc.date.issued | 2009-01-05T11:58:22Z | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2077/18937 | |
dc.description.abstract | I denna uppsats studeras engelska och svenska texter på EU:s hemsida. Syftet
är att ta reda på vilka syntaktiska, semantiska, kulturella samt innehållsmässiga
skillnader och likheter det finns mellan källtext och måltext då det
finns restriktioner såsom utrymme och måltexten inte får avvika för mycket
från källtexten. Resultatet visar att översättaren ibland har varit tvungen att ge
avkall på framförallt syntax och semantik för att måltexten ska bli lättförståelig
och ligga på rätt nivå för sitt syfte, nämligen att informera allmänheten
om EU:s arbete. | en |
dc.language.iso | swe | en |
dc.title | EU:s webbportal – Gateway to the European Union Likheter och skillnader mellan EU:s hemsidas engelska och svenska texter | en |
dc.type | Text | |
dc.setspec.uppsok | HumanitiesTheology | |
dc.type.uppsok | H1 | |
dc.contributor.department | University of Gothenburg/Department of Swedish | eng |
dc.contributor.department | Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket | swe |
dc.type.degree | Student essay | |