• English
    • svenska
  • svenska 
    • English
    • svenska
  • Logga in
Redigera dokument 
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Swedish / Institutionen för svenska språket (-2021)
  • Masteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
  • Redigera dokument
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Swedish / Institutionen för svenska språket (-2021)
  • Masteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
  • Redigera dokument
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Metaforer och informationsstruktur i skönlitterär översättning Analys av egen översättning från tyska till svenska

Sammanfattning
Den här uppsatsen behandlar problemen med informationsstruktur samt metaforiska uttryck och ordlekar i en egen skönlitterär översättning från tyska till svenska med löpande kommentarer. Originalets författare Felicitas Hoppe har ett säreget språk och använder ofta uttryck som leker med ords mångtydighet, vilket ibland skapar fantastiska och surrealistiska historier. Hennes första verk, novellsamlingen Picknick der Friseure, blev utvalt för översättning och av totalt 20 noveller har åtta översatts om ett sammanlagt sidantal av 16 sidor i målspråksformatet. Därtill har 44 löpande kommentarer gjorts, och uppsatsen fokuserar på de problem som tar upp informationsstruktur och metaforer. Målet med översättningen var att överföra författarens stil till målspråket. Genom att förstå metaforerna och ordlekarna utifrån källkulturen har de överförts med semantisk och formell ekvivalens så långt det varit möjligt. I vissa fall har detta inneburit en direktöversättning med en redan existerande metafor, i andra fall har en ny metafor varit tvungen att skapas. Vad gäller informationsstruktur är det viktigt att se till språkens olikheter och förstå skillnaderna i neutral och markerad ordföljd på såväl käll- som målspråket. Därefter kan man neutralisera eller skapa markerad ordföljd genom användning av t.ex. topikalisering eller utbrytning.
Examinationsnivå
Student Essay
URL:
http://hdl.handle.net/2077/20884
Samlingar
  • Masteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
Fil(er)
gupea_2077_20884_1.pdf (485.4Kb)
Datum
2009-08-25
Författare
Ekstedt, Petra
Nyckelord
Skönlitteratur
informationsstruktur
metaforer
ordlekar
översättning
Språk
swe
Metadata
Visa fullständig post

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV
 

 

Visa

VisaSamlingarI datumordningFörfattareTitlarNyckelordDenna samlingI datumordningFörfattareTitlarNyckelord

Mitt konto

Logga inRegistrera dig

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV