Show simple item record

dc.contributor.authorGellerstam, Martin
dc.date.accessioned2010-11-30T10:13:09Z
dc.date.available2010-11-30T10:13:09Z
dc.date.issued2004
dc.identifier.citationLexicoNordica 11 - 2004sv
dc.identifier.issn0805-2735
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2077/24002
dc.description.abstractTranslations in bilingual dictionaries differ in many respects from “normal” translations of texts. Lexicographers are faced with the almost impossible task of presenting equivalents of headwords and translations of phrases and sentences without stating the exact context of the lexical item. These problems are discussed with reference to some theoretical studies and two practical examples from bilingual dictionaries.sv
dc.format.extent8 sidorsv
dc.language.isoswesv
dc.publisherNordisk forening for leksikografi i samarbeit med Nordisk språksekretariatsv
dc.relation.ispartofseriesLexicoNordicasv
dc.relation.ispartofseries11sv
dc.titleÖversättning i och med tvåspråkiga ordböckersv
dc.typeTextsv
dc.type.sveparticle, peer reviewed scientificsv
dc.contributor.organizationUniversity of Gothenburg/Department of Swedishsv
dc.contributor.organizationGöteborgs universitet/Institutionen för svenska språketsv


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record