dc.contributor.author | Lilljegren, Joakim | |
dc.date.accessioned | 2011-07-27T07:40:53Z | |
dc.date.available | 2011-07-27T07:40:53Z | |
dc.date.issued | 2011-07-27 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2077/26356 | |
dc.description | Nordiska språk, avancerad nivå
Vårterminen 2011
Handledare: Emma Sköldberg och Anna Helga Hannesdóttir | sv |
dc.description.abstract | Denna uppsats handlar om hur idiom behandlas i svensk-isländska och
isländsk-svenska ordböcker. Förekomsten och behandlingen av arton
svenska idiom, hämtade ur Svensk ordbok utgiven av Svenska
Akademien (SO), undersöks i Norstedts svensk-isländska ordbok (SIO).
De isländska idiom som står som motsvarigheter till de svenska i SIO
undersöks i Norstedts isländsk-svenska ordbok (ISO) och ISLEX, en
isländsk-svensk nätordbok som för närvarande utarbetas vid bl.a.
Göteborgs universitet. De arton svenska idiomen ur SO undersöks också
direkt i ISLEX, då det i nätordboken är möjligt att söka på målspråket.
Graden av ekvivalens mellan de idiom som återfinns och deras
angivna motsvarigheter i de undersökta ordböckerna diskuteras utifrån
olika ekvivalensaspekter, såsom semantisk, metaforisk och stilistisk
ekvivalens. Också olika användargruppers tänkbara behov och
ordböckernas funktion vägs in i diskussionen. För reception är hög grad
av semantisk ekvivalens viktigast. Vid översättning kan den metaforiska
och stilistiska ekvivalensnivån vara av lika stor vikt. För produktion är
idiomen egentligen inte nödvändiga, då fullt tillfredsställande språk kan
produceras utan idiom, men då åtminstone SIO och ISLEX både vänder
sig till svenska och isländska användare är idiomen likväl nödvändiga
för receptionssyftet.
SIO är den ordbok som bäst täcker in de undersökta svenska idiomen,
medan ISLEX bäst täcker in de isländska. I ISLEX har majoriteten av de
återfunna idiomen ett idiom som motsvarighet i det andra språket,
medan SIO oftare använder fria konstruktioner för att förklara svenska
idiom på isländska. Detta kan sammankopplas med ISLEX
bidirektionalitet och SIO:s monodirektionalitet. I studien undersöks
också eventuella skillnader i sätten på vilka biologiskt respektive
kulturellt motiverade idiom behandlas. Materialet tyder inte på någon
väsentlig skillnad. | sv |
dc.language.iso | swe | sv |
dc.relation.ispartofseries | Magisteruppsats 15 hp | sv |
dc.subject | ISLEX | sv |
dc.subject | Nordstedts svensk-isländska ordbok | sv |
dc.subject | Nordstedts islämdsk-svenska ordbok | sv |
dc.title | Idiomekvivalens i tvåspråkiga ordböcker En undersökning av svensk-isländsk och isländsk-svensk lexikografi | sv |
dc.type | Text | |
dc.setspec.uppsok | HumanitiesTheology | |
dc.type.uppsok | H1 | |
dc.contributor.department | University of Gothenburg/Department of Swedish | eng |
dc.contributor.department | Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket | swe |
dc.type.degree | Student essay | |