« Solen gick upp, markerande i staden Wadköpings annaler en märklig dag. » Étude contrastive sur l'emploi du participe présent dans Markurells i Wadköping de Hjalmar Bergman et à quoi il correspond dans deux traductions françaises
No Thumbnail Available
Date
2012-03-15
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Romanen "Markurells i Wadköping" jämförs med två översättningar till franska, för att se hur Hjalmar Bergmans karakteristiska användande av presens particip översatts. Ett kvantitativt moment (insamling av particip) följs av en kvalitativ analys, som visar att den äldre översättningen är mindre trogen originalet än den nyare, med fler strykningar och förenklingar.
Description
Keywords
översättning, franska, presens particip, particip, Markurells i Wadköping, Hjalmar Bergman