dc.contributor.author | Ericson, Gösta | |
dc.date.accessioned | 2012-10-10T10:46:01Z | |
dc.date.available | 2012-10-10T10:46:01Z | |
dc.date.issued | 2012-10-10 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2077/30587 | |
dc.description | Specialarbete, 15 hp
Svenska som andraspråk, fördjupningskurs SSA133
Vt 2012
Handledare: Hans Landqvist
Examinator: | sv |
dc.description.abstract | Det är 2/3 av världens språk som saknar någon form av speciesböjning, dvs. möjlighet att med morfologiska markörer skilja på bestämd och obestämd form av substantiv. Kinesiska är ett av dessa språk. Det är därför rimligt att anta att inlärningen av species kan vålla mycket bekymmer för inlärare av svenska med kinesiska som modersmål.
Engelska har liksom svenskan både bestämd och obestämd artikel. I denna uppsats jämför jag engelsk- och kinesisktalande studenter och hur de tillägnar sig species i svenskan. Jag vill framförallt ta reda på om de båda grupperna gör samma sorts fel samt om de kinesisktalande studenterna gör fler fel än de engelsktalande, Resultatet blev inte entydigt. Bland de som gjorde flest fel återfanns både engelsk- och kinesisktalande studenter. Det var ingen felkategori som övervägde hos någon av grupperna. Båda grupperna gjorde ungefär samma fel. Likaså gjorde båda grupperna mest fel i kategori C (bestämd form i singularis). | sv |
dc.language.iso | swe | sv |
dc.relation.ispartofseries | Uppsats | sv |
dc.subject | felanalys | sv |
dc.subject | species | sv |
dc.subject | interlanguage | sv |
dc.title | Bestämt eller obestämt? En kontrastiv jämförelse av ett antal engelsk- och kinesisktalande inlärare av species i svenska. | sv |
dc.type | Text | |
dc.setspec.uppsok | HumanitiesTheology | |
dc.type.uppsok | M2 | |
dc.contributor.department | University of Gothenburg/Department of Swedish | eng |
dc.contributor.department | Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket | swe |
dc.type.degree | Student essay | |