Translating 51 Days: These Texts are not Memories
Description of project
In the summer of 2014, poets Somaya El-Sousi, Hanna Hallgren and Jenny Tunedal were working together in a translation workshop via Skype that had been ongoing for more than a year. When war broke out in Gaza, where El-Sousi lives and works, this translation workshop transformed into a daily conversation on war, despair, food, rooms, objects, women, children, mothers, intimacy, fear, news, weather and writing.
The differences and distances always present in translation work became enhanced and acute, as did a sense of closeness. The circumstances of war cut into our work and somehow into the everyday quotidian life of Sweden; as a shock, as a difference, as an acute experience of a lack of experience. The computer screen became, in El-Sousi’s words: “a blue window of hope”; the hope of continuing, linearity, future.
Continuity is complicated for anyone living in Gaza. Life is a secluded incarceration, not only in space but maybe even more so in time. Future as well as political and personal history are constantly being cut off from and/or conditioned by a claustrophobic present. The disaster that war is adds enormous pressure and fear to this present, to the extent that chronological time seems almost entirely dissolved.
Type of work
Peer reviewed article in an academic journal
Published in
Parse Journal Issue 4 Times Autumn 2016
Link to web site
http://parsejournal.com/article/translating-51-days-these-texts-are-not-memories/
View/ Open
Date
2016-11-23Creator
Hallgren, Hanna
Tunedal, Jenny
El-Sousi, Somaya
Keywords
Translating
war
collaborative
writing
women
Gaza
Publication type
artistic work
Language
eng