• English
    • svenska
  • English 
    • English
    • svenska
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Swedish / Institutionen för svenska språket (-2021)
  • Kandidatuppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
  • View Item
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Swedish / Institutionen för svenska språket (-2021)
  • Kandidatuppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

"Översatt till lättläst svenska" En analys av lättläst samt hur den lättlästa texten fungerar för en mottagare med svenska som andraspråk

Abstract
I den här uppsatsen analyserar jag texter som är skrivna för att vara lättlästa och motsvarande originaltext i syfte att jämföra vilket innehåll som förmedlas i de båda texttyperna. Jag analyserar även hur de lättlästa texterna fungerar för en andraspråkstalare av svenska eftersom det är en uttalad mottagargrupp av lättläst. Materialet består av fem texter från Brottsoffermyndigheten, och innehåller samhällsinformation riktad till personer som har utsatts för brott. Målgruppen är alltså bred eftersom texterna kan behöva läsas av vem som helt. Metoden för undersökningen är dels en strukturell textanalys som genomförs genom att analysera propositioner och ordval, dels en analys av texternas lixvärde och CEFR-nivå. Resultatet visar att innehållet inte är detsamma i de lättlästa texterna som i motsvarande originalversion. Texternas propositioner relaterar till olika innehåll och teman, vilket gör att mottagarna för de olika texterna får olika information och olika tolkningsmöjligheter. Även skillnader i ordval leder till att läsaren av den lättlästa texten får hantera ett mer svårgripbart innehåll. Vad det gäller läsbarhet och CEFR-nivå är texterna jämförbara, de lättlästa texterna är alltså inte nämnvärt mer läsbara än originalen, vilket leder till slutsatsen att de lättlästa texterna i denna analys inte kan anses mer lämpliga för en andraspråkstalare än de motsvarande originaltexterna. Resultatet är inte generaliserbart men kan kanske leda till att andraspråkstalare i större utsträckning inkluderas i målgruppen för myndighetstext i allmänhet likaväl som mottagare för lättläst.
Degree
Student essay
Other description
Institutionen för svenska språket, Göteborgs universitet Specialarbete Språkkonsultprogrammet, SPK260, delkursen Specialarbete, 15 hp Vårterminen 2017 Handledare: Andreas Nord och Sofia Tingsell
URI
http://hdl.handle.net/2077/52638
Collections
  • Kandidatuppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
View/Open
gupea_2077_52638_1.pdf (1.043Mb)
Date
2017-06-21
Author
Idh, Anna
Keywords
svenska som andraspråk
klarspråk
lättläst
textanalys
propositioner
ordval
CEF
Language
swe
Metadata
Show full item record

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV