Kvinnorna i Svenskt översättarlexikon. En ögonblicksbild utifrån översättningsvetenskapliga och metalexikografiska utgångspunkter
Abstract
I den här rapporten redovisas en empirisk undersökning om de kvinnliga översättare som behandlas
i den version av Svenskt översättarlexikon (SÖL) som var tillgänglig det första kvartalet
2017.
Undersökningen bygger på den presentation som jag genomförde vid konferensen ”Den
andra halvan av nationallitteraturen. Om översättningarnas plats i svensk litteratur-, språk- och
kulturhistoria”. Konferensen arrangerades vid Stockholms universitet den 26 november 2016.
Artiklar som bygger på presentationerna vid denna konferens, tillsammans med artiklar utifrån
konferensen ”Världslitteraturen och dess svenska röster. Bidrag till svensk översättningshistoria”,
arrangerad av Kungl. Vitterhetsakademien den 9 och 10 februari 2017, ska utkomma
i en volym under redaktion av Lars Kleberg.
I väntan på denna volym publicerar jag här en rapport som utgår från mitt bidrag vid
konferensen ”Den andra halvan av nationallitteraturen. Om översättningarnas plats i svensk
litteratur-, språk- och kulturhistoria”. Några partier av det ursprungliga bidraget ingår inte i
rapporten, medan andra är mer utvecklade.
När det gäller de utvecklade partierna handlar det för det första om principerna som kan
tänkas ligga bakom utformningen av SÖL som helhet med tanke på vilka översättare som hittills
ingår i, och vilka som kan tänkas få utrymme i, lexikonet.
För det andra handlar det om vissa tillägg till konferensbidraget, vilka jag har gjort för att
texten ska bli mera tillgänglig för läsare som inte har en förankring inom översättningsvetenskapens
fält.
Dessutom tillfogar jag här ett avsnitt om några möjligheter till fortsatt forskning utifrån SÖL
och några andra elektroniska resurser vilka också uppmärksammar översättare.
Eventuella synpunkter på rapporten är mycket välkomna!
View/ Open
Date
2019-06-20Author
Landqvist, Hans
Publication type
report
ISSN
1401-5919
Series/Report no.
GU-ISS
2019-04
Language
swe