• English
    • svenska
  • English 
    • English
    • svenska
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Faculty of Fine, Applied and Performing Arts / Konstnärliga fakulteten
  • Valand Academy / Akademin Valand (2012-2019)
  • Artistic Works / Konstnärliga arbeten Akademin Valand (2012-2019)
  • View Item
  •   Home
  • Faculty of Fine, Applied and Performing Arts / Konstnärliga fakulteten
  • Valand Academy / Akademin Valand (2012-2019)
  • Artistic Works / Konstnärliga arbeten Akademin Valand (2012-2019)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Jag hade så mycket (orig. Så mye hade jeg, Gyldendal norsk forlag, 2018)

Summary
Översättning till svenska av den norska samtidsromanen Så mye hadde jeg av Trude Marstein. Romanen skildrar bokens jag – Monika – från hennes barndom femtioårsåldern. Romanen är skriven i ett intressant mellanlägesperspektiv där Monika så att säga beskriver sitt liv utifrån ett efteråt, samtidigt som jagperspektivet skriver in henne i presens och i den ålder vars scener och händelser hon just då beskriver. Översättningarbetet har I hög grad handlat om att försöka överföra denna tidsperspektivbalans. Arbetet har också inneburit att ibland förkorta satser så att den ovanligt kort hållna norska satsmelodin överförs till svensk. ISBN: 9789100179007
Supported by
Albert Bonniers förlag
Description of project
Den norska författaren Trude Marsteins sjunde bok, och den fjärde i svensk översättning av Lotta Eklund. Boken följer huvudpersonen Monika, bokens jag, från barndomen på 1970-talet till femtioårsåldern 2018. Boken har sjutton rubriksatta kapitel, med utskrivna årtal. Den är skriven i presens och laborerar med ett intressant tidsperspektiv där jaget tillåts befinna sig i ett svunnet nu, och därifrån se tillbaka på tidigare händelser och relationer. Det är Monikas relationer som utgör fokus för de scener/händelser/ reflektioner som utgör kapitlens innehåll. Familjemedlemmar, vänner, kärlekspartners, arbetskamrater… Språket är osentimentalt, sakligt, vardagligt, och översättningsarbetet har haft att förhålla sig till överföringen av en ovanligt korthuggen norsk stil. Researcharbetet har handlat om att överföra vardagliga uttryckssätt och företeelser, utan att hamna i vare sig slang eller framträdande faktaglosor.
Type of work
Skönlitterär översättning av norsk prosa (bokmål) till svenska
Published in
Trude Marstein: Jag hade så mycket (utgiven på förlaget A. Bonniers)
Link to web site
www.albertbonniersforlag.se/bocker/226635/jag-hade-sa-mycket/
URI
http://hdl.handle.net/2077/63457
Collections
  • Artistic Works / Konstnärliga arbeten Akademin Valand (2012-2019)
  • Artistic Works from Faculty of Fine, Applied and Performing Arts / Konstnärliga arbeten från Konstnärliga fakulteten
Date
2019-08-20
Creator
Eklund, Lotta
Keywords
Skönlitterär översättning
bokmål
prosa
Publication type
artistic work
Language
swe
Metadata
Show full item record

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV