dc.date.accessioned | 2020-02-25T10:24:40Z | |
dc.date.available | 2020-02-25T10:24:40Z | |
dc.date.issued | 2019-08-20 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2077/63457 | |
dc.language.iso | swe | sv |
dc.subject | Skönlitterär översättning | sv |
dc.subject | bokmål | sv |
dc.subject | prosa | sv |
dc.title | Jag hade så mycket (orig. Så mye hade jeg, Gyldendal norsk forlag, 2018) | sv |
dc.type.svep | artistic work | |
dc.contributor.creator | Eklund, Lotta | |
art.typeOfWork | Skönlitterär översättning av norsk prosa (bokmål) till svenska | sv |
art.relation.publishedIn | Trude Marstein: Jag hade så mycket (utgiven på förlaget A. Bonniers) | sv |
art.description.project | Den norska författaren Trude Marsteins sjunde bok, och den fjärde i svensk översättning av Lotta Eklund. Boken följer huvudpersonen Monika, bokens jag, från barndomen på 1970-talet till femtioårsåldern 2018. Boken har sjutton rubriksatta kapitel, med utskrivna årtal. Den är skriven i presens och laborerar med ett intressant tidsperspektiv där jaget tillåts befinna sig i ett svunnet nu, och därifrån se tillbaka på tidigare händelser och relationer. Det är Monikas relationer som utgör fokus för de scener/händelser/ reflektioner som utgör kapitlens innehåll. Familjemedlemmar, vänner, kärlekspartners, arbetskamrater… Språket är osentimentalt, sakligt, vardagligt, och översättningsarbetet har haft att förhålla sig till överföringen av en ovanligt korthuggen norsk stil. Researcharbetet har handlat om att överföra vardagliga uttryckssätt och företeelser, utan att hamna i vare sig slang eller framträdande faktaglosor. | sv |
art.description.summary | Översättning till svenska av den norska samtidsromanen Så mye hadde jeg av Trude Marstein. Romanen skildrar bokens jag – Monika – från hennes barndom femtioårsåldern. Romanen är skriven i ett intressant mellanlägesperspektiv där Monika så att säga beskriver sitt liv utifrån ett efteråt, samtidigt som jagperspektivet skriver in henne i presens och i den ålder vars scener och händelser hon just då beskriver. Översättningarbetet har I hög grad handlat om att försöka överföra denna tidsperspektivbalans. Arbetet har också inneburit att ibland förkorta satser så att den ovanligt kort hållna norska satsmelodin överförs till svensk. ISBN: 9789100179007 | sv |
art.description.supportedBy | Albert Bonniers förlag | sv |
art.relation.uri | www.albertbonniersforlag.se/bocker/226635/jag-hade-sa-mycket/ | sv |