Böcker, kapitel och rapporter / Institutionen för språk och litteraturer
Permanent URI for this collectionhttps://gupea-staging.ub.gu.se/handle/2077/64151
Browse
Recent Submissions
Item Språkförändring på bar gärning. - En mikrodiakron korpusstudie av pågående förändringar i stavning, lexikon och grammatik(2024) Adesam, Yvonne; Berdicevskis, Aleksandrs; Coussé, EvieItem Grammaticalization meets construction grammar Opportunities, challenges and potential incompatibilities(2018) Coussé, Evie; Andersson, Peter; Olofsson, JoelGrammaticalization research has increasingly highlighted the notion of constructions in the last decade. In the wake of this heightened interest, efforts have been made in grammaticalization research to more precisely articulate the largely pretheoretical notion of construction in the theoretical framework of construction grammar. As such, grammaticalization research increasingly interacts and converges with the emerging field of diachronic construction grammar. This volume brings together articles that are situated at the intersection of grammaticalization research and diachronic construction grammar. All articles share an interest in integrating insights from grammaticalization research and construction grammar in order to advance our understanding of empirical cases of grammaticalization. Constructions at various levels of abstractness are investigated, both in well-documented languages, such as Ancient Greek, Latin, Spanish, German, Norwegian and English, and in less-described languages, such as Manchu and Mongolian.Item Grammaticalization, host-class expansion and category change(John Benjamins, 2018) Coussé, EvieItem während zehn Jahren : ein unglücklich gewähltes Beispiel der Duden-Grammatik(1998) Sandberg, BengtItem Festschrift für Märta Åsdahl Holmberg zu ihrem 80. Geburtstag(1999) Krohn, Dieter; Sandberg, Bengt; Todtenhaupt, MartinItem Falsche Freunde Nützliches für schwedische Deutschlerner(2023) Sandberg, Bengt; Andersson, HåkanFalska vänner, vad menas med detta? Härmed menas ordpar från två olika språk, som till det yttre har en stor likhet med varandra, men som i respektive språk har olika betydelser. Likheten kan vara på olika plan, dels fonetisk, dels grafisk. Eftersom svenskan och tyskan har klart skilda fonetiska system, så torde det finnas enbart ett mycket begränsat antal ordpar, som uppfyller kravet på total homonymi. Ett sådant exempel kunde vara blöt på svenska och blöd på tyska, där dessa adjektiv har klart skilda betydelser i de båda språken. Ett homografiskt exempel vore det svenska arg och tyskans arg, också här med helt skilda betydelser. Skulle man följa sådana strikta definitioner av falska vänner, skulle det totala antalet för de båda språken vara ytterst begränsat. I stället bör man snarare närma sig företeelsen med ett bredare acceptansregister. Här kan man då utgå från en viss ljudlig likhet och att det hos tyskstudenten finns en viss erfarenhet av att se ljudliga sammanhang mellan språken, som att sch- i tyskan oftast motsvaras av s- i svenskan, att ab- blir till av- (Abfahrt – avfärd), att infinitivändelsen -en blir till -a på svenska osv. Vidare är det säkerligen så att det görs antaganden om gemensam etymologi som i riddare, Reiter, Ritter. Hur detta tankearbete går till, som resulterar i användandet av en falsk vän beror på vederbörandes språknivå i de båda språken, omvärldserfarenheter, associationsförmåga osv., vilket snarare ligger inom området för neurolingvistik. Det föreligger ett flertal språkvetenskapliga arbeten, som försöker definiera och kategorisera olika typer av falska vänner. I allmänhet förekommer i dessa arbeten enbart ett fåtal exempel på falska vänner, det är systematiseringen som står i fokus. Det saknas alltså konkreta sammanställningar av falska vänner mellan svenskan och tyskan. Föreliggande arbete försöker att integrera alla typer av överföringsfel- och fällor, kompletta eller partiella semantiska felgrepp, viss formell och ljudlig likhet, identitet, transfer och interferens kopplat till ursprungsspråket, etymologiska gemensamheter, associationer och överföringsfel, som är att hänföra till att den utomspråkliga verkligheten ser olika ut för de båda språken. Initiativet till denna sammanställning ligger hos Håkan Andersson, som sedan 1998 är gymnasielärare i tyska. Efter det att han under längre tid självständigt samlat exempel, kopplades Bengt Sandberg in, som sedan 1970 undervisat i tyska på universitetsnivå. Författarnas långvariga praktiskt-pedagogiska erfarenheter har lett till framställningen i sin nuvarande form. Föreliggande arbete torde vara det hittills mest omfångsrika med sina nästan 1200 svenska lemmata. I den vänstra spalten står i bokstavsordning det svenska lemma, som i den högra spalten innehåller sin tyska falske vän samt naturligtvis den riktiga motsvarigheten. De tyska interpretamenta är utförligt kommenterade och försedda med exempel. Rätt ofta har det varit nödvändigt att göra ytterligare associativa utläggningar. I enklare fall stammar exemplen från gängse ordböcker som DUDEN, en del exempel kommer ur författarnas egen fatabur, medan många är hämtade från det stora korpuset COSMAS II hos Institut für deutsche Sprache i Mannheim. Exempelmeningarna har vissa fall förenklats och förkortats. Arbetet innehåller dessutom i en del fall grammatiska regler och sådana kommentarer, som faller under begreppet “Landeskunde“.Item Trilingual Ng’hwele-Swahili-English and Swahili-Ng’hwele-English wordlist(2021-02) Legère, KarstenThis trilingual wordlist Ngh’wele-Swahili-English originates from material that was developed by and used in the project “Language Use and Language Teaching in Eastern Africa” during the early seventies.Item The implementation of the Namibian language policy in education: Lower primary grades and preservice teacher education(2000) Legére, Karsten; Tréwby, Richard; van Graan, Mariana; Namibia Educational Research AssociationIn 1998, the Namibia Educational Research Association (NERA) was approached by the then coordinator of the Educational Research Network in Eastern and Southern Africa (ERNESA), Dr P. T. M. Marope, to invite NERA to participate in a regional policy research project, which was being funded by The Government of the Netherlands through its Embassy in Harare. Realising that this was a great opportunity to contribute to the debate on language policy, and with a view to presenting the findings to the Presidential Commission on Education, Culture and Training which was then being established, NERA immediately agreed to present a proposal for consideration. Two members of NERA, Professor Karsten Legère and Mr Richard Trewby from the University of Namibia, prepared a proposal on language policy, after discussions with the Research Unit of the National Institute for Educational Development (NIED). The Research Unit of NIED had already planned a research project on language issues in Lower Primary pre-service teacher training and they agreed to cooperate on the language policy project. This Report is the result of their work and NERA hopes that it will contribute significantly to the formulation of appropriate policies for language in education in Namibia.Item Luhala lwa Wavidunda / Hekima za Wavidunda: N’helo dza Chividunda / Methali za Kividunda(2019) Legère, Karsten; Mkwan’hembo, Peter S.; Institutionen för språk och litteraturer / Göteborgs universitet; Institute of Swahili Studies / University of Dar es Salaam