• English
    • svenska
  • svenska 
    • English
    • svenska
  • Logga in
Redigera dokument 
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Masteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • Redigera dokument
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Masteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • Redigera dokument
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

NORMER VID NYÖVERSÄTTNING MELLAN NÄRLIGGANDE SPRÅK OCH KULTURER. En komparativ studie av Tove Ditlevsens roman Gift i svensk förstaöversättning och nyöversättning

Sammanfattning
Denna studie har utförts i syfte att pröva hypotesen om nyöversättningar på ett material som har översatts mellan lingvistiskt och kulturellt närliggande språk genom att undersöka likheter och skillnader i fråga om översättarnas hantering av kulturspecifika element i Vanja Lantz förstaöversättning och Ninni Holmqvists nyöversättning av Tove Ditlevsens roman Gift. Hypotesen prövas genom att undersöka vilka översättningsstrategier som har använts vid översättning av egennamn för att i sin tur kunna avgöra vilka normer som har format respektive översättning. Egennamnen har undersökts med hjälp av en analysmodell baserad på Pedersens modell (2007). Analysen visar att båda översättarna är starkt källspråksorienterade vad gäller hantering av egennamn, men att förstaöversättningen uppvisar en aningen starkare tendens att använda målspråksorienterade strategier. Dock är skillnaderna mellan översättningarna så pass marginella att det varken går att verifiera eller falsifiera hypotesen. Denna uppsats bör betraktas som en pilotstudie för vidare studier av nyöversättningar mellan lingvistiskt och kulturellt närliggande språk.
Examinationsnivå
Student essay
URL:
http://hdl.handle.net/2077/64709
Samlingar
  • Masteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
Fil(er)
Student essay (626.6Kb)
Datum
2020-06-12
Författare
Abiri, Nika
Nyckelord
Översättarprogrammet
Nyöversättning
the retranslation hypothesis
översättningsnormer
översättningsstrategier
översättningsvetenskap
översättning
kulturspecifika element
egennamn
Tove Ditlevsen
Ninni Holmqvist
Vanja Lantz
Gift
Serie/rapportnr.
SPL masteruppsatser, ÖP
SPL 2020-012
Språk
swe
Metadata
Visa fullständig post

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV
 

 

Visa

VisaSamlingarI datumordningFörfattareTitlarNyckelordDenna samlingI datumordningFörfattareTitlarNyckelord

Mitt konto

Logga inRegistrera dig

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV