Att översätta tysk marknadsföringstext på webben. En översättningsvetenskaplig studie om placering av satsdelar i svenska fundament respektive tyska Vorfeld
| dc.contributor.author | Lindqvist, Amanda | |
| dc.contributor.department | University of Gothenburg/Department of Languages and Literatures | eng |
| dc.contributor.department | Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer | swe |
| dc.date.accessioned | 2013-12-17T12:17:06Z | |
| dc.date.available | 2013-12-17T12:17:06Z | |
| dc.date.issued | 2013-12-17 | |
| dc.description.abstract | Denna undersökning analyserar Vorfeld och fundament i tyska marknadsföringstexter i översättningar av dem till svenska, för att ta reda på hur dessa skiljer sig mellan språken. Slutsatsen av undersökningen är att tyskan och svenskan i normala fall placerar subjekt eller adverbial i initial position. Andra satsdelar innebär oftast betoning. | sv |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/2077/34689 | |
| dc.language.iso | swe | sv |
| dc.relation.ispartofseries | SPL masteruppsats ÖP, tyska | sv |
| dc.relation.ispartofseries | SPL 2013-057 | sv |
| dc.setspec.uppsok | HumanitiesTheology | |
| dc.subject | fundament | sv |
| dc.subject | informationsstruktur | sv |
| dc.subject | marknadsföringstexter | sv |
| dc.subject | svenska | sv |
| dc.subject | topikalisering | sv |
| dc.subject | tyska | sv |
| dc.subject | översättning | sv |
| dc.title | Att översätta tysk marknadsföringstext på webben. En översättningsvetenskaplig studie om placering av satsdelar i svenska fundament respektive tyska Vorfeld | sv |
| dc.type | Text | |
| dc.type.degree | Student essay | |
| dc.type.uppsok | H2 |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- gupea_2077_34689_1.pdf
- Size:
- 655.05 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- student essay ÖP
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 4.68 KB
- Format:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Description: