• English
    • svenska
  • English 
    • English
    • svenska
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Swedish / Institutionen för svenska språket (-2021)
  • Magisteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
  • View Item
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Swedish / Institutionen för svenska språket (-2021)
  • Magisteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Syntaktisk komplexitet och behovet av specifika klarspråksriktlinjer för EU-svenskan. En kontrastiv studie av översättning av participfraser från franska till svenska i EU-lagtexter

Abstract
EU-svenskan har genom åren kritiserats för att inte vara läsbar och idiomatisk. Kritikerna har ansett att den inte lever upp till klarspråksriktlinjerna för svenskt författningsspråk. Skillnader i juridisk tradition och punktregeln har utpekats som de bakomliggande orsakerna till EU-svenskans brister. I den här uppsatsen undersöks vilken betydelse de strukturella skillnaderna mellan franskan och svenskan har för översättning av franska EU-lagtexter till svenska. Syftet är att belysa den syntaktiska komplexiteten i EU-prosan och behovet av specifika klarspråksriktlinjer för EU-svenskan.
Degree
Student essay
URI
http://hdl.handle.net/2077/18939
Collections
  • Magisteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
View/Open
gupea_2077_18939_1.pdf (218.1Kb)
Date
2009-01-05
Author
Harning, Ebba
Language
swe
Metadata
Show full item record

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV