Referensbindning och ledfamiljer - en jämförande studie av sammanhang i första- och andraspråkselevers texter
Abstract
I den här uppsatsen görs en textlingvistisk studie av sammanhang i
andraspråkselevers texter. I undersökningen jämförs andraspråkselevers
texter med texter skrivna av en grupp elever med svenska som
modersmål. Sammanhang i text studeras med utgångspunkt i begreppen
kohesion och koherens. Kohesion och koherens undersöks i texterna
genom att en kvantitativ undersökning av referensbindningen och en
kvalitativ undersökning av ledfamiljer i texterna görs. En
referensbindningsanalys går ut på att identifiera bindningar mellan
referenter i texten. Bindningarna kan bygga på att referenterna är
identiska med varandra eller att det föreligger ett semantiskt släktskap
mellan referenterna. Bindningarna kan även bygga på att läsaren själv
uppfattar sammanhang som är konstruerat i texten. Med en
ledfamiljsanalys kartlägger man hur bindningarna utvecklas till
bindningskedjor i texten.
Studien visar att de texter i undersökningen som är skrivna av
andraspråkselever, liksom texterna som är skrivna av modersmålselever,
inte har några allvarliga sammanhangsbrister. En skillnad mellan
de två elevgrupperna som undersökningen dock visar är att andraspråkselevernas
texter inte har lika stor andel bindningar som bygger på
semantiskt släktskap som modersmålselevernas texter har.
Undersökningen visar också att andraspråkselevernas texter inte har lika
många lokala ledfamiljer som modersmålselevernas texter har. Den
lägre andelen bindningar som bygger på semantiskt släktskap och det
lägre antalet lokala ledfamiljer kan tyda på att andraspråkseleverna inte
utvecklar de ämnen de skriver om i lika hög utsträckning som
modersmålseleverna och att deras texter inte har ett lika fylligt innehåll.
En annan skillnad mellan grupperna som undersökningen visar är att
andrapråkseleverna i högre utsträckning än modersmålseleverna går från
underordnade till överordnade begrepp i sina texter istället för från
överordnade till underordnade begrepp. Detta skulle kunna innebära att
det är svårare för läsaren att få en bra överblick över innehållet i
andraspråkselevernas texter än över innehållet i modersmålselevernas
texter.
I uppsatsen pekas det även på en skrivpedagogisk metod med vilken
sammanhangsbrister i andraspråkselevers texter kan avhjälpas. Den
metod som lyfts fram bygger på den processorienterade skrivpedagogiken.
Degree
Student essay