Prioriteringar och strategier i översättning: En kontrastiv studie av den engelska respektive svenska översättningen av Kairos Palestina
Sammanfattning
Denna uppsats syfte är att kontrastivt analysera den svenska respektive engelska
översättningen av Kairos Palestina för att finna skillnader och prioriteringar samt att
diskutera vilken effekt dessa har på budskapet. Uppsatsen diskuterar, utifrån ett avgränsat
antal språkliga fenomen, skillnaderna mellan måltexterna samt vad dessa indikerar vad
gäller översättningarnas generella prioriteringar och strategier. Uppsatsen finner att
översättningarna drivs av olika prioriteringar vilket genererar olika
översättningsstrategier men att måltexterna är flexibla, stundtals inkonsekventa och hela
tiden verkar i förhållande till källtextens komplicerade form där spåkteknik och budskap
ofta utgör en enhet.
Examinationsnivå
Student essay
Fil(er)
Datum
2012-05-09Författare
Sandell, Ida
Nyckelord
kontrastiv studie
Kairos Palestina
översättning
kontrastiv analys
språkliga fenomen
Serie/rapportnr.
SPL kandidatuppsats i arabiska
SPL 2011-061
Språk
swe