• English
    • svenska
  • svenska 
    • English
    • svenska
  • Logga in
Redigera dokument 
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • Redigera dokument
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • Redigera dokument
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Jeune, Français et Catalan ou Jeune, Français ou Catalan ? - Étude sur la coexistence des deux langues à Perpignan

Sammanfattning
Une langue n’est jamais simplement une langue car c’est aussi une façon de penser et de se comporter partagée par un ensemble. Le résultat de la combinaison de deux cultures différentes est quelque chose qui étonnera toujours l’Homme et sera toujours un sujet d’actualité dans le monde francophone grâce à la diversité de celui-ci. Même dans l’Hexagone, il y a des langues minoritaires qui coexistent à côté de la langue française : le basque, le flamand et le catalan parmi d’autres. Le sujet de ce mémoire est l’impact de la coexistence sur l’identité des gens qui vivent dans un endroit plurilinguistique. Le titre du mémoire est « Jeune, Français et Catalan ou Jeune, Français ou Catalan ? – Étude sur la coexistence des deux langues à Perpignan » dans lequel seront évoquées les deux visions différentes : s’attacher à sa propre culture et mélanger sa culture avec une autre. La langue catalane est, en effet, une des langues régionales en France, elle a survécu à l’interdiction en Espagne pendant le Franquisme en 1939-1975 (Page internet : Generalitat de Catalunya, 2012, p 15) et est aujourd’hui parlée par plus de personnes que le suédois (Page internet : Generalitat de Catalunya, 2012, p 19). Etant donné que presque chaque catalanophone est bilingue, parlant espagnol, italien ou français en plus du catalan, cette langue n’a le statut de seule langue officielle qu’en Andorre (Page internet : Generalitat de Catalunya, 2012, p 19). En Catalogne française, ce qui correspond plus-au-moins à la région de Languedoc-Roussillon, il y a 65,3 % qui la comprennent et 37 % qui la parlent (Page internet : Generalitat de Catalunya, 2012, p 20). Vu que cette fraction catalanophone de la France a fait partie de l’Espagne pendant longtemps et est officiellement devenue française en 1659, il y a même des traditions catalanes dans les domaines de la religion, du sport et des fêtes à côté des coutumes considérées comme françaises.
Examinationsnivå
Student essay
URL:
http://hdl.handle.net/2077/32495
Samlingar
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
Fil(er)
student essay (1.256Mb)
Datum
2013-03-06
Författare
Stenström, Märta
Nyckelord
langues à Perpignan
langues minoritaires
Serie/rapportnr.
SPL kandidatuppsats i franska
SPL 2012-111
Språk
fra
Metadata
Visa fullständig post

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV
 

 

Visa

VisaSamlingarI datumordningFörfattareTitlarNyckelordDenna samlingI datumordningFörfattareTitlarNyckelord

Mitt konto

Logga inRegistrera dig

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV