Svenska nyord 1985_2007. En studie av 53 svenska nyord (1985–2007) gällande användningsfrekvens, ordförståelse och betydelseförändring.
Abstract
Detta är en studie av 53 svenska nyord 1985_2007. Jag har undersökt
användningsfrekvens, ordförståelse och betydelseförändringar hos dem.
De har excerperats ur Nyordsboken (2000) och ur nyordslistor i tidskriften
Språkvård 2001_2007. Nyorden har sammanställts i ett frågeformulär
som har besvarats av 66 informanter i olika åldrar och av olika
kön. För varje ord i frågeformuläret finns fyra frågor. De handlar om hur
ofta informanterna träffar på nyordet, om de använder det själva, om de
vet vad ordet betyder och om de med egna ord kan förklara betydelsen.
Jag har strävat efter att nyorden ska vara allmänspråkliga, aktuella och
etablerade.
Innan undersökningen har jag ställt upp hypoteser om användning och
ordförståelse. Jag tror nämligen att informanternas ålder, men inte deras
könstillhörighet påverkar resultaten i testet – att de yngre informanterna
både använder och förstår fler nyord än de äldre.
Undersökningens resultat visar att det inte finns någon större skillnad
i ordförståelse eller användning av nyord beroende på vilken könstillhörighet
informanterna har. I några enstaka fall skiljer sig resultaten
dock åt, men det beror troligen på en kombination av köns- och åldersrelaterade
faktorer.
Det finns en tydlig skillnad mellan åldersgrupperna, men inte alls den
förväntade, det visar sig att de äldre informanterna både förstår och
använder nyorden mer än de yngsta. De som behärskar dem bäst och
använder dem mest är de två mellersta åldersgrupperna, men de vuxna
har gemensamt högre resultat än ungdomarna. Undantaget är de yngsta
nyorden som verkar användas och förstås något bättre av de yngsta informanterna.
Några av nyorden har genomgått en semantisk omvandling och detta
studeras speciellt för att undersöka om betydelseförändringens process
korrelerar med ordförståelsen. De flesta har en metaforisk omvandlingsprocess,
vilket stämmer väl överens med resultaten i tidigare forskning.
Det finns också exempel på metonymi, implikation och analogi.
Resultaten visar tendens till att polysema omvandlingsprocesser förstås
bättre om man är lite äldre (ökad livserfarenhet gör det t.ex. lättare att
tolka metaforer). Nyord i analogi med utländska lånord däremot verkar
både användas och förstås bättre av de yngsta. Studiens exempel på betydelseomvandlingar
är dock så få att det inte går att dra en säker slutsats
om det är den semantiska processen eller användningsfrekvensen
som är avgörande för resultaten i ordförståelsetestet.
Degree
Student essay
View/ Open
Date
2008Author
Palmblad, Anna
Keywords
svenska nyord
betydelseförändring
ordförståelse
Language
swe