• English
    • svenska
  • svenska 
    • English
    • svenska
  • Logga in
Redigera dokument 
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Swedish / Institutionen för svenska språket (-2021)
  • Magisteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
  • Redigera dokument
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Swedish / Institutionen för svenska språket (-2021)
  • Magisteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
  • Redigera dokument
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Hur hanterar svenska översättare problematiken kring shall och must i engelska garantiavtal?

Sammanfattning
I denna uppsats undersöks hur svenska översättare av engelska garantiavtal går tillväga vid översättningen av shall och must. Problematiken kring användningen av shall i engelsk juridisk text är mycket omdiskuterad, och i denna uppsats ser jag närmare på hur denna problematik påverkar översättare. Utifrån begreppen källspråksorientering och målspråksorientering undersöks hur översättarna hanterar shall och must i fyra översättningar av engelska garantiavtal. Resultaten visar att i det avtal där shall används både för att uttrycka förpliktelse och i den icke-rekommenderade användningen i konstitutiva regler, så håller sig översättaren källspråksorienterat trogen originaltexten och översättaren överför på så sätt den icke-rekommenderade användningen av shall. I de avtal där shall inte används för att uttrycka positiv förpliktelse går istället översättaren mer målspråksorienterat till väga. Detta innebär bland annat att översättaren anpassar de meningar med konstitutiv funktion i originalavtalen där användning av shall inte rekommenderas till det sätt på vilket konstitutiva regler uttrycks i målspråket.
Examinationsnivå
Student essay
URL:
http://hdl.handle.net/2077/24116
Samlingar
  • Magisteruppsatser (Department of Swedish / Institutionen för svenska språket)
Fil(er)
gupea_2077_24116_1.pdf (341.7Kb)
Datum
2011-01-10
Författare
Isaksson, Amanda
Nyckelord
Översättning
juridisk översättning
performativa verb
shall och must
Språk
swe
Metadata
Visa fullständig post

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV
 

 

Visa

VisaSamlingarI datumordningFörfattareTitlarNyckelordDenna samlingI datumordningFörfattareTitlarNyckelord

Mitt konto

Logga inRegistrera dig

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV