Översättning till svenska av japansk onomatopoetikon i Manga
Abstract
Målet med den här studien är att analysera
hur japanska onomatopoetiska ord i manga översätts till den onomatopoetiskt fattiga svenskan. Över 600 exempel på onomatopoetiska ord och deras svenska översättningar har hämtats från mangaserierna "One Piece", "Naruto", "Death Note" och "Mästerdetektiven Conan".
Översättningarna har sedan analyserats för att ta reda på om någon typ av japansk onomatopoetikon skapar större problem än andra och om någon form eller ordklass har en tendens att användas oftare än andra i den svenska översättningen. Vidare görs även jämförelser mellan ett liknande arbete om svenska översättningar av japanska onomatopoetiska ord i skönlitteratur för att se vilka likheter och skillnader det finns.
Degree
Student essay
Other description
student essay
View/ Open
Date
2012-06-27Author
Svensson, Mikael
Keywords
onomatopoetikon
Manga
Giongo
Gitaigo
onomatopoetisk översättning
Series/Report no.
SPL kandidatuppsats i japanska
SPL 2012-052
Language
swe