Översättning till svenska av japansk onomatopoetikon i Manga
Sammanfattning
Målet med den här studien är att analysera
hur japanska onomatopoetiska ord i manga översätts till den onomatopoetiskt fattiga svenskan. Över 600 exempel på onomatopoetiska ord och deras svenska översättningar har hämtats från mangaserierna "One Piece", "Naruto", "Death Note" och "Mästerdetektiven Conan".
Översättningarna har sedan analyserats för att ta reda på om någon typ av japansk onomatopoetikon skapar större problem än andra och om någon form eller ordklass har en tendens att användas oftare än andra i den svenska översättningen. Vidare görs även jämförelser mellan ett liknande arbete om svenska översättningar av japanska onomatopoetiska ord i skönlitteratur för att se vilka likheter och skillnader det finns.
Examinationsnivå
Student essay
Övrig beskrivning
student essay
Fil(er)
Datum
2012-06-27Författare
Svensson, Mikael
Nyckelord
onomatopoetikon
Manga
Giongo
Gitaigo
onomatopoetisk översättning
Serie/rapportnr.
SPL kandidatuppsats i japanska
SPL 2012-052
Språk
swe