Strategier vid barnboksöversättning
En studie utifrån översättningen av Maryse Condés barnbok "Chien fous dans la brousse"
Abstract
I uppsatsen studeras översättningen av det första kapitlet i Maryse Condés barnbok "Chien fous dans la brousse". Innan översättningen påbörjades utarbetades en översättningsprincip med stöd i olika teorier om barnboksöversättning och postkoloniala författare.
Degree
Student essay
View/ Open
Date
2013-03-06Author
Gothlin, Maud
Keywords
översättning
Condé
främmandegöring
domesticering
barnböcker
Series/Report no.
SPL masteruppsats ÖP franska
SPL 2012-087
Language
fra