• English
    • svenska
  • English 
    • English
    • svenska
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Masteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • View Item
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Masteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Strategier vid barnboksöversättning

En studie utifrån översättningen av Maryse Condés barnbok "Chien fous dans la brousse"

Abstract
I uppsatsen studeras översättningen av det första kapitlet i Maryse Condés barnbok "Chien fous dans la brousse". Innan översättningen påbörjades utarbetades en översättningsprincip med stöd i olika teorier om barnboksöversättning och postkoloniala författare.
Degree
Student essay
URI
http://hdl.handle.net/2077/32503
Collections
  • Masteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
View/Open
student essay ÖP (431.8Kb)
Date
2013-03-06
Author
Gothlin, Maud
Keywords
översättning
Condé
främmandegöring
domesticering
barnböcker
Series/Report no.
SPL masteruppsats ÖP franska
SPL 2012-087
Language
fra
Metadata
Show full item record

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV