• English
    • svenska
  • English 
    • English
    • svenska
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • View Item
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Comment traduire la culture ? Etude sur la traduction des mots culturels dans la traduction d’un roman de Mons Kallentoft

Abstract
Uppsatsen undersöker hur de kulturella referenserna i Midvinterblod av Mons Kallentoft har översatts till franska. Målet är att undersöka vilka strategier översättarna har valt och hur detta har påverkat den franska texten.
Degree
Student essay
URI
http://hdl.handle.net/2077/32664
Collections
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
View/Open
student essay (184.6Kb)
Date
2013-04-05
Author
Lindsten, Sara
Keywords
översättning
franska-svenska
kulturella referenser
Series/Report no.
SPL kandidatuppsats i franska
SPL 2013-001
Language
fra
Metadata
Show full item record

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV