• English
    • svenska
  • svenska 
    • English
    • svenska
  • Logga in
Redigera dokument 
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • Redigera dokument
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • Redigera dokument
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Comment traduire la culture ? Etude sur la traduction des mots culturels dans la traduction d’un roman de Mons Kallentoft

Sammanfattning
Uppsatsen undersöker hur de kulturella referenserna i Midvinterblod av Mons Kallentoft har översatts till franska. Målet är att undersöka vilka strategier översättarna har valt och hur detta har påverkat den franska texten.
Examinationsnivå
Student essay
URL:
http://hdl.handle.net/2077/32664
Samlingar
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
Fil(er)
student essay (184.6Kb)
Datum
2013-04-05
Författare
Lindsten, Sara
Nyckelord
översättning
franska-svenska
kulturella referenser
Serie/rapportnr.
SPL kandidatuppsats i franska
SPL 2013-001
Språk
fra
Metadata
Visa fullständig post

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV
 

 

Visa

VisaSamlingarI datumordningFörfattareTitlarNyckelordDenna samlingI datumordningFörfattareTitlarNyckelord

Mitt konto

Logga inRegistrera dig

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV