Problematic particles. A translation analysis of sentence-final particles used in Tales of Vesperia.
Sammanfattning
This thesis will inquire into translation issues surrounding Japanese gender-specific sentencefinal particles used by the main character of the role-playing game Tales of Vesperia. The focal point of the study is the investigation regarding how the translators of the English game converted certain pieces of language tied to gender from Japanese to English in order to adjust the text to the Western audience. Recently, video games have started to move away from prejudice commonly associated with the term, which in turn has led to an increasing acknowledge of them by society as their own form of art. In correspondence to this, research
surrounding language frequently encountered within them, among other things, becomes
increasingly important, especially considering that studies surrounding translation issues in
video games have hitherto been rather scarce.
Examinationsnivå
Student essay
Fil(er)
Datum
2015-02-18Författare
Niazi, Mikael
Nyckelord
Japanska
translation
localization
video games
role-language
gender
Serie/rapportnr.
SPL kandidatuppsats i japanska
SPL 2014-111
Språk
eng