• English
    • svenska
  • svenska 
    • English
    • svenska
  • Logga in
Redigera dokument 
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Magisteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • Redigera dokument
  •   Startsida
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Magisteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • Redigera dokument
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Translation of Humour in Media From English Speech to Swedish Subtitles: A Pilot Study of Selected Episodes in the Sitcom Friends

Sammanfattning
The aim of this pilot study is to analyse the translation of humour in selected episodes in the American sitcom Friends from speech to Swedish subtitles in terms of linguistic and cultural aspects. The study was conducted qualitatively by choosing several episodes and thoroughly analysing the translation of linguistic and culture-specific features in order to explore what strategies of translation were implemented on different kinds of jokes, noting the constraints of interlingual subtitling. For linguistic jokes, a word-for-word strategy was used, as the morphology, syntax and lexis of Swedish language allowed it. The humorous utterances that included idiom and cultural-reference, on the other hand, did not allow the same strategy, as it would lead to misunderstandings. Neither could an equivalent expression be used, as it did not exist in Swedish. Overall, the findings were that an appropriate translation strategy for linguistic jokes between English and Swedish that preserves both the linguistic ambiguity and the humour is word-for-word, while in the translation of idioms and cultural references, literal translation causes loss of humour.
Examinationsnivå
Student essay
URL:
http://hdl.handle.net/2077/47629
Samlingar
  • Magisteruppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
Fil(er)
Student essay (977.1Kb)
Datum
2016-09-26
Författare
Leshkovich, Agata
Nyckelord
engelska
English
Swedish
Audiovisual translation
humour
culture
sitcom
Friends
Serie/rapportnr.
SPL kandidatuppsats engelska
SPL 2016-031
Språk
eng
Metadata
Visa fullständig post

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV
 

 

Visa

VisaSamlingarI datumordningFörfattareTitlarNyckelordDenna samlingI datumordningFörfattareTitlarNyckelord

Mitt konto

Logga inRegistrera dig

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
gup@ub.gu.se | Teknisk hjälp
Theme by 
Atmire NV