• English
    • svenska
  • English 
    • English
    • svenska
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • View Item
  •   Home
  • Student essays / Studentuppsatser
  • Department of Languages and Literatures / Institutionen för språk och litteraturer (2009-)
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

The lovely complex of domestication and foreignization:A case study of the manga Love ★ Com's translation

Abstract
This study brings forth issues that can arise in the translation from Japanese to English. With a focus on specific cultural values that exist in the Japanese language, namely dialect and politeness will be covered in the present study. To do this research, the romance and comedy manga (Japanese comic) called Love★ Com was utilized, mainly because it was rife with dialect. Furthermore, the story itself takes place in a high school, thus, different levels of politeness in the Japanese language would undoubtedly appear. From the manga's dialogue examples are chosen and analyzed through Lawrence Venuti's theory about domestication and foreignization and then deem if Love★ Com's translation falls under the moniker of domestication or foreignization. Whereas a domesticated translation aims to read fluently in the target language, a foreignized translation is the opposite. It aims to retain the foreignness that exist in the source language, in this study's case that would mainly be dialect or politeness. Results showed that Love★ Com's translation was domesticated through and through. None of the cultural values that exists in the Japanese source text carried over in the translation to English, with the exception of honorific suffixes. The result also went slightly against previous research that had mentioned that manga translations as of late favors the approach of foreignization. Therefore, more research on this subject is needed.
Degree
Student essay
URI
http://hdl.handle.net/2077/38309
Collections
  • Kandidatuppsatser / Institutionen för språk och litteraturer
View/Open
gupea_2077_38309_1.pdf (230.2Kb)
Date
2015-02-19
Author
Rasmussen, Filip
Keywords
Japanese
translation
manga
Love★ Com
domestication
foreignization
dialect
politeness
Series/Report no.
SPL kandidatuppsats
SPL 2014-118
Language
other
Metadata
Show full item record

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
Atmire NV